Выйдя из машины, они направились к группе людей у входа на базу. Чувство неловкости не проходило.
При звуке их приближающихся шагов высокий, светловолосый, крепкий мужчина в гражданской одежде прервал свой разговор со служащим в униформе и обернулся. Он посмотрел на них, улыбнулся и побежал навстречу. Увидев его, Кэтрин тоже побежала. Встретившись, они бросились друг к другу в объятия. Клей удивился, видя, как в первый раз Кэтрин искренне проявляет свою страсть. Почти с жадностью ее руки обхватили спину брата. Было что-то безрассудное в том, как они крепко обнялись, закрыв глаза и глотая слезы. Клей стоял сзади, чувствуя неловкость, не желая смотреть на них, но в то же время не в силах отвести взгляд. Стив оторвал Кэтрин от земли и закружил. Клея почему-то это задело.
— Малышка… О Господи, малышка, неужели это ты?! Губы Кэтрин задрожали, и она прильнула к нему. Она смогла произнести только его имя. Немного отстранившись, она обхватила ладонями его рыжевато-коричневые щеки и посмотрела в его изменившееся лицо, потом на его широкие плечи… Не в силах сдержать слез, Кэтрин опять прижалась к груди брата.
Для Клея это было откровением. Он внимательно наблюдал за Кэтрин.
Наконец Стив отступил назад и сказал:
— Если это Клей, то, я думаю, ему становится неловко, когда он смотрит на нас. — Он бережно спрятал Кэтрин под мышку, а она обняла его обеими руками за талию, пока двое мужчин пожимали друг другу руки.
Кэтрин продолжала счастливо улыбаться. Она обнимала Стива, как будто он был ее собственностью, на какое-то мгновение это вызвало у Клея зависть.
— Итак, ты и есть тот парень, о котором мне рассказывала Кэтрин. — Пожатие Стива было твердым и уверенным.
— А ты и есть тот парень, о котором она мне рассказывала.
Клей поднял вещевой мешок Стива, и они втроем пошли к машине. По дороге Кэтрин и Стив обменивались новостями. Стив сжал руку сестры и засмеялся.
— Посмотрите на мою малышку-сестру. Куда подевались твои вихры и прыщи? — Потом последовало крепкое объятие, и они вскарабкались в «бронко».
— Куда?
— Я забронировал номер в гостинице…
— Но, Стив! У нас даже не будет возможности поговорить! — запричитала Кэтрин.
— Послушайте, а почему бы мне не выйти около дома, а Стиву не сесть за руль «бронко»?
— О Клей, правда? — В голубых глазах Кэтрин была признательность.
— У нас дома машин больше чем нужно.
Стив наклонился к Клею.
— Чертовски любезно с твоей стороны, парень.
— О, не будем больше об этом.
Стив улыбнулся.
— Тогда решено.
По дороге к дому Форрестеров Стив и Кэтрин все время разговаривали. Когда они приехали, Стив окинул взглядом величественный дом, мощенную булыжниками подъездную дорогу, просторные лужайки и произнес только:
— Ну и ну…
Кэтрин не могла сдержать легкого трепета гордости, понимая, каким должен показаться дом Стиву в первый раз.
— Здесь состоится свадьба.
— Малышка, я счастлив за тебя.
Клей остановил машину, включив нейтральную скорость, но едва он высунул ногу из машины, как Кэтрин положила руку ему на плечо.
— Клей?!
Он оглянулся и посмотрел на нее.
— Я не знаю, что и сказать…
Клей растерянно молчал. Сегодня она была другой; он никогда раньше не видел ее такой. «МНЕ ВСЕГДА БЫЛО ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ, МОЖЕТ ЛИ ОНА ВООБЩЕ БЫТЬ ТАКОЙ», — подумал Клей.
— Спасибо, — искренне сказала она.
— Все в порядке. Как я говорил, у нас здесь больше машин, чем нужно.
— Все равно — спасибо. — Она импульсивно подалась к нему и быстро прикоснулась щекой к его щеке, не то чтобы целуя, но и не избегая его…
— Думаю, что теперь вам никто не помешает. Но помни, что ты должна хорошо выспаться, да?
— Обещаю.
— Тогда увидимся завтра вечером. Она кивнула.
И тихо Клей добавил:
— Кажется, он мне нравится.
Она ответила ему той самой искренней улыбкой, которая уже успела ему понравиться. Затем Клей выскочил из машины и, подойдя к Стиву, ожидающему его, сказал:
— С моими родными ты встретишься завтра. Думаю, тебе и Кэтрин не терпится побыть наедине.
— Послушай, парень… — Стив крепко пожал руку Клея. — Большое спасибо. — Стив оглянулся на дом и снова посмотрел на Клея. Его голос изменился, и он тихо добавил: — За нас двоих.
Между Клеем и Стивом мгновенно установилось чувство взаимопонимания. Эта необъяснимая вещь весьма редко происходит между незнакомыми людьми. Оно не имело никакого отношения к Кэтрин и ее чувствам к любому из них. Оно просто было. И Стив, и Клей думали друг о друге как о человеке, с которым им хорошо.
«Странно, — подумал Клей, — но из всей семьи Кэтрин это первый человек, к которому, я чувствую, меня тянет…»
Он надеялся увидеть кого-нибудь похожего на отца Кэтрин — грубое, отталкивающее подобие Герба Андерсона. Вместо этого он обнаружил искреннюю улыбку, интеллигентные глаза и лицо, очень сильно похожее на лицо Кэтрин, только теплее. Он подумал, что, возможно, годы, проведенные далеко от дома, дали возможность Стиву Андерсону улыбаться жизни, Кэтрин же была к этому еще не готова. В лице брата Клей увидел возможность того, какой может быть Кэтрин, если сбросит со своих плеч тяжелый груз воспоминаний и снимет защитную маску со своих эмоций. Возможно, Клею понравился Стив потому, что, казалось, ему одному удавалось взволновать Кэтрин, заставить ее чувствовать и не скрывать свои чувства.
Когда подошло время обеденного перерыва, и Ада Андерсон остановила свою машину, в ее глазах появились искры жизни, которых не было на протяжении многих лет. Вокруг глаз, как всегда, были морщинки, но они светились в ожидании. Ее обычная шаркающая походка сменилась быстрым шагом. Ада даже слегка накрасила губы.
— Ада?!
Ада обернулась, услышав голос мастера, сгорая от нетерпения выйти.
— Вообще-то я спешу, Глэдис. Знаешь, мой мальчик приехал.
— Да, я знаю. Я проверила твою продукцию, неделя была хорошей. Дело в том, что на всей линии в эту неделю было много работы. Почему бы тебе просто не отдохнуть оставшуюся половину дня?
Ада перестала беспокойно теребить воротник пальто.
— Неужели, Глэдис, ты так думаешь?
— Конечно да. Не каждый же день сын приезжает домой из Воздушных Сил.
Ада улыбнулась, надела на руку сумку, бросила взгляд на дверь, потом, обратно на Глэдис Меркинс.
— Это ужасно любезно с твоей стороны! Если у тебя возникнут когда-нибудь трудности, я выполню дополнительную работу.
— Иди, Ада.
— Большое спасибо, Глэдис.
Глэдис Меркинс наблюдала, как Ада поспешно шла к дверям. Она удивлялась, насколько человек может стать таким угнетенным, флегматичным и непритязательным, что даже не попросит отгул, чтобы побыть с сыном, которого не видела шесть лет. Если бы об этом не говорили в магазине, Глэдис сама не узнала бы. Ей стало приятно оттого, что в первый раз за многие годы она увидела на лице несчастной женщины улыбку.
Ада бегло осмотрела улицу, прижимая ворот пальто к шее, ее сердце бешено колотилось в ожидании. Ветер приподнял кромку ее пальто, растрепал седеющие волосы. Она неуверенно осмотрела пустынную улицу. На ней размещались только щегольские холодные кирпичные торговые строения и с шумом проносились грузовики, которым, казалось, не было конца. Однотипные связанные между собой заборы украшали потрепанные обрывки бумаги. Воздух был пропитан выхлопными газами. Съежившаяся против ветра, Ада сама была похожа на брошенный мусор.
Неожиданно машина, проехавшая мимо нее, резко затормозила у обочины. Из нее выскочил молодой мужчина. Забыв закрыть дверь, он побежал, махая руками и крича:
— Мама! Мама!
И мусор превратился в трепещущую жизнь. Ада побежала навстречу сыну, вытянув вперед руки, по ее лицу текли слезы. Она никак не могла поверить, что это Стив — такой большой, такой широкий и такой настоящий.
— О мама… Господи… мама.
— Стив, Стив, дай я взгляну на тебя!